Füzyon Market: Yabancı lezzetlerdeki patlama

Lizbon’un kentsel ormanı dünyanın her yerinden eski ve yeninin mutfak ve kültürle karıştığı füzyon bir alan sunuyor.

Güzel kokuyor, Lizbon kokuyor. Ama bu yaz Lizbon yeni duyguları uyandıran, farklı aroma ve tatların duyuları işgal ettiği diğer yerler gibi de kokuyor. Martim Monez Meydanı’nın merkezi bir Füzyon Market (Mercado de Fusão), hayallere karşı gelen lezzetlerden tatma yolculuğuna davet eden 10 büfeli dinamik bir meydan. Gıdanın yanı sıra, meydana filmler, sergiler, atöyle çalışmaları ve müzik gibi kültürel etkinliklerle de renk katılmış. Cumartesi günleri, insanların çeşitli organik ürünler, el sanatları, antikalar kitaplar ve daha fazlasını sattığı haftalık Füzyon Market yerini alıyor.

20130825 mercade de fusao 5

Füzyon Market fikri Lisbon’daki Out Jazz (yaz aylarında ücretsiz açık hava konseri) gibi diğer kültürel projelerden ve Cais do Sodré çevresinin yeniden geliştirilmesinden sorumlu José Filipe Rebelo Pinto’dan gelmiş. Füzyon projesi, sokakların her yerinde tarihi mendereslerin bulunduğu Lizbon’un en eski mahallelerinden biri olan Mouraria (Mağribi bölgesi) ‘nın restore edilmesi amaçlanırken başlamış. Dar sokaklı ve insanların sadeliğiyle nefes alan, her biri kendine ait kültür ve tarihe sahip eski evlerin olduğu bir labirentin içi.

Büfeler yıl boyunca her gün açık olan küçük restoranlara dönüşmüş. Küçük karavanları anımsatan bu büfelerin içinde Arap, Asya, Afrika, Brezilya, Peru ve Portekiz yemekleri sunan küresel bir mutfak bulunabiliyor.

Preta büfesinde, piri piri istiridyesi ve Afrika’daki diğer yemeklerden tatmak önemlidir. Botequim de Moniz’de Rio yemeklerinin lezzetiyle şaşırmaya kendinizi hazırlayın, Çin gıdası konusunda uzmanlaşmış BBTMX büfesi ilginizi çekerken, çıtır yengeç rulolarının ağızda eridiği  Wasabi’ye doğru ilerleyin. Peru yemekleri meraklı ziyaretçileri hoşnut ederken, yolculuk Güney Amerika’ya doğru devam ediyor. Son olarak, ulusal lezzetlerinin varlığını Azeitão peyniri ve kabak reçeli ile duyuran Xico Esperto büfesi var.

Ben bu yemeklerden bazılarını tadarken, ne seçeceklerini bilemeyen kararsız insanları izliyorum. Yemeklerde her kültürün mizacını anlatan bir şey var. Daha baharatlı ve daha tatlı yemekler, her insanın farklı lezzetler için hissettiğini, önemli özelliklerini samimi bir şekilde yansıtıyor, canlılıklarında ve davranışlarındaki yoğunluğu içeriyor. Yiyecek yoluyla, her bölgeye seyahat edebilir, o halkın ruhunu ve ruhu besleyen iç sırları keşfedebilirsiniz.

Yavaş bir şekilde masamdan kalkıp Moorish bölgesine doğru yürümeye karar veriyorum. Gözlerim bana antik mimarın sadeliğini gösterirken ayaklarımı parke taşı gibi hissediyorum. Moorish bölgesi, farklı kültürlerin Portekiz kültürüyle uzun bir süre karıştığı, tartışılamaz Arap mirası ile kentsel bir mahalle. Yirminci yüzyılda göçün artışıyla, çok kültürlü bir yerel ticaretle, mahalle giderek diğer ülkelerden insanların yaşadığı, Çin, Hint, Pakistan, Arap ya da Rus dükkanların cadde üzerinden ve diğer sokaklara uzandığı bi yer haline geldi. Çin restoranların girişindeki Buda heykellerine yansıyan çeşitli dinlerin, peçeyle kapatılmış yüzlerin ya da renkli elbiselerin içindeki Hintli kadınların olduğu, bize Tanrının varlığı ya da yokluğu duygusunu hissettirerek büyüyen kültüren bir çeşitlilik var. Bu canlı ve yoğun ortamda, sessizlik sadece gözlerde hayat sürüyor. 900 yıllık mahalle tarihi, her biri sevinç ve üzüntüyle dolu olan bir çok gizemi saklıyor.

Aslında, Lizbon Kent Konseyi bölgenin çeşitli rehabilitasyon planları için yatırımlar yapıyor. Proje hala gelişme aşamasında ve yavaşça mahalle insanlarının algılarını değiştiriyor. Son 10 yıldır, Lizbon dünyanın diğer yerlerinden, her birinin kendi kültüründen ve mutfağından biraz getirdiği, kentin peyzajını zenginleştirdiği insanları almaya devam ediyor.

20130825 mercado de fusao 7

Bu sıcakkanlı şehirde, dünyanın tahmin ettiğimizden daha küçük olduğu bu yerde, yazlar mevcut olunan anda yaşanırken geçmişe bir yolculuk demek. Dünyayı gezerken farketmeden safran, biber ve diğer baharat kokularını takip etmeye cesaret edin.

[crp]

Yazar

Corina Lozovan (Portekiz)

Okul: Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler

Yabancı Dil: Portekizce, Romence, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, Rusça ve başlangıç düzeyinde Arapça & Japonca

Avrupa…insanlar, hikayeler ve ortaya çıkan metaforların birleşmesidir.. 

Çeviri

Özde Yazıcı (Türkiye)

Okul: Ekonomi

Yabancı Dil: Türkçe, İngilizce, İtalyanca (başlangıç)

Avrupa… farklı arkadaşlıklar, Erasmus, seyahat

Çeviri

Nurdan Düzgün(Türkiye)

Okul: İstatistik

İş: Tropics Magazine’de serbest gazeteci

Yabancı Dil: Türkçe, İngilizce, Rusça, (biraz) İspanyolca

Avrupa… güzel dostluklar, iyi müzik, aşk, tutku ve tabi ki El Clasico

Linkedin: tr.linkedin.com/pub/nurdan-duzgun/30/b53/751/

Author: Anja

Share This Post On

Submit a Comment

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

css.php