Meksikan Rüyası, İspanyol Gerçeği ve Kişisel Başarılar

Eğer bir İspanyol şehrinde yürürseniz, farklı aksanlar duyarsınız, çoğu Latin Amerikan aksanı. Peki, bu gençleri dünyanın bir ucundan bilet alıp İspanyaya getiren, hayatlarını tamamen değiştirmelerine sebep olan şey ne?

2008’de bir şef Miguel’e (30, aşçı) İspanya’da iş teklif ettiğinde, ikinci kez düşünmedi bile. “ Gerçek şu ki; İspanya bana her zaman çekici gelmiştir. Buraya ilk geldiğimde her köşesini keşfetmek ve İspanyol mutfağını öğrenmek istedim.” diyor Monterrey’den gelen genç adam.

Victor (28, sanatçı) buraya yerleşmeden önce 2007 ve 2009’da olmak üzere iki kez geldi İspanya’ya. “İkinci kez gelişim, bir arkadaşımla beraber yürüttüğüm bir takım sanatsal çalışmalar sebebiyleydi.” diyor. Aynı zamanda son model pahalı cep telefonuyla mesaj yazıyor.

Martin’e (27, otel endüstrisi) Atlas Okyanus’unu aştırıp, Avrupa macerasını başlatan şey ise meraktı. Martin’in durumunda ise; bazı Meksikalı arkadaşlarının mühendislikte yüksek lisans eğitimi alabileceğini söylemesi üzerine, herhangi bir dil engeli de olmadığından, Malaga Üniversitesi’ne kayıt olmaya karar verdi.

 

Ancak, bu üç genç Meksikalının karşılaştığı engeller birbirinden çok farklıydı. Miguel, özellikle Meksikan mutfağı olmak üzere çeşitli restoranlarda çalıştı. “Sürekli problemler ve engellerle karşılaşıyoruz, maalesef bu problemler kendi ülkemizin konsolosluklarında başlıyor.” diyerek İspanya’daki oturma izni olmayan göçmenlerin durumunun altını çiziyor.

3 Haziran 2013 tarihinde Avrupa Komisyonu tarafndan yayınlanan bir rapora göre; Schengen bölgesinde iç sınırların olmaması sebebiyle İspanya, 22 Ekim ile 4 Kasım tarihleri arasında saptanan 1,150 kaçak göçmen girişi ile Almanya’dan sonra ikinci sırada.

Sınır Kapısı

Bu insanların durumu sınırı geçtiklerinde önemli ölçüde değişiyor. Belgelerin eksikliğinden kaynaklanan çaresizlik, insan haklarının açıkça ihlaline sebep oluyor. “Şimdilerde hastayken doktora gidememe, ev kiralayamama, telefon sözleşmesi imzalayamama gibi durumlarla karşılaşabiliyorsunuz. Ve tabiki çoğu iş yeri gerekli belgelere sahip olmayan kişileri istihdam ettikleri için büyük para cezası ödemek istemiyor.”

Sağlık durumu özellikle göze batıyor. Yasadışı göçmenler korunmasızlar. İspanyol sağlık sistemine erişemiyorlar. Yasal sistemin karmakarışıklığı, sağlık haklarının ihlaline neden oluyor. İspanya devletinin 1 Eylül 2012 tarihinde Hükümetin Kraliyet Kararnamesi adı altında sağlık kartlarını geri çekmesi sebebiyle 873,000 yasadışı göçmen bu ihlalle karşı karşıya. Halk partisi başkanının resmi bahanesi ise ‘ İspanyol sağlık kartı dolandırıcılığını önlemek ‘ idi. Ancak bir çok grup bu durumu kınamakta.

NGO Uluslararası Af Örgütü bu gruplardan bir tanesi. Bu örgüt birkaç ay önce “Sağlıktan Dışlanma Labirenti” adında, göçmenlerin farklı bölgelerde sağlığa erişirken karşılaştıkları zorlukları analiz eden bir çalışma sundu.

İnsan haklarının sık sık ihlaline karşı Anayasa tarafından sunulan ve Uluslararası Af Örgütü Malaga koordinatörü Maria Antonia Alcaide tarafından onaylanan raporda “İspanya, bir devlet olarak yükümlü olduğu insan haklarına saygı konusundaki başarısızlığını kanun hükmü veya bölgesel düzen ardına saklayamaz.” diye belirtiliyor.

Vatana geri gönderilme belirsizliği

İspanya’da yasadışı göçmen olan Martin’in en büyük problemi  “vatana geri gönderilme belirsizliği”. Öğrenci vizesi bittikten sonra, otobüs durağı polis kontrol noktasındaki riskli durumunu büyük bir sorun yaşamadan atlattığı için şanslı olduğunu kabul ediyor.

Bir yıl önce, Emniyet Genel Müdürlüğü temsilcileri açıkça, İspanya’daki yasadışı göçmenlere karşı büyük ve gelişigüzel baskınların yasak olduğu beyanında bulundu. Fakat Ombudsman, çok sayıda sivil toplum örgütleri ve gruplar tarafından bu polis faaliyetlerinin hala sürdüğü öğrenildi.

Bu gruplardan biri olan ‘İnsan Hakları İzleme Mahalle Ekibi’, yasadışı göçmenlerin haklarının sağlam kalmasını sağlamak ve polis tarafından gerçekleştirilen ırkçı baskınları rapor etmek için bir araya gelmiş vatandaşlar. Kendi internet sitelerinde amaçlarını açıklıyorlar: “ Biz İspanyol eyaleti çapında varolan, sınır kontrollerini , (metro istasyonları, kavşaklar, otobüs koltukları, kabinleri ve okulların kapıları gibi) stratejik ve günlük kullanım yerlerindeki polis istasyonlarını, tacizleri, kişilerin dış görünüşlerine göre tutuklama ve evrak istemlerini ihbar ediyoruz.”

Açıkçası, İspanya’da yasal olarak kalabilmesi için gerekli izinleri almak, Martin için en zorlu zaman olmuştu. Nihayet şimdi İspanya’da yasal olarak çalışabilmesi için gerekli olan belgelerini aldı, ama bütün göçmenler onun kadar şanslı değildi.

Ulusal İşkenceyi Önleme Düzenek’i tarafından derlenen Emniyet Genel Müdürlüğü’nün Resmi kaynaklarına göre, İç İşleri tarafından, Genel Göç ve Sınır Komiseri ve diğer 13 ile birlikte aynı zamanda dış sınırların kontrolü için Avrupa Ajansı (FRONTEX – Avrupa Birliği üye ülkelerinin dış sınırlarındaki operasyonel işbirliğinin yönetimi amacıyla kurulmuş ajans) ile işbirliği içinde göçmenleri vatanlarına geri yollamak üzere 2012 yılında 153 tane uçuş olduğu açıklanmıştır.

Miguel ülkesindekiyle paralel bir durum çiziyor. “Bana göre en akıl almaz şey, Latin Amerika’daki büyük şirketlerin genellikle Avrupalı olması ve bu tabiki haksızlık.”

Victor mevcut durumu göz önünde bulundurarak, bireysel beklentilerin önemini ifade ediyor. “Bence, çoğu kişi bir ülkenin kendilerini istihdam ederek, para vererek vs. bir şekilde yardımda bulunacaklarını düşünüyor. Yaşam standartlarını arttırmada yardım edeceklerine inanıyor. İspanya’nın krizde olduğunu duyan kişiler, bu durumdan yararlanabileceklerini düşünüyor. Örneğin, kendi para birimlerini euro’ya çevirmek iyi bir fikir gibi gözüküyor, ama aynı zamanda çoğu kişinin durumun bu olmadığını bildiklerini düşünüyorum. Başarı aslında kişiye bağlı ve yaşamak için bize duygusal yönden yardım eden bir ülke aramalıyız.”

Yazar

Ruth de Frutos (İspanya)

İş/Okul: Gazetecilik

Yabancı Dil: İspanyolca, İtalyanca, İngilizce, biraz Portekizce

Avrupa…. yaşadığım ve her gün biraz daha tanıdığım yer.

Twitter: @ruthdefrutos

Fotoğrafları

Nacho Mayorga

Çeviri

Anonim (Türkiye)


Çeviri

Nurdan Düzgün(Türkiye)

Okul: İstatistik

İş: Tropics Magazine’de serbest gazeteci

Yabancı Dil: Türkçe, İngilizce, Rusça, (biraz) İspanyolca

Avrupa… güzel dostluklar, iyi müzik, aşk, tutku ve tabi ki El Clasico

Linkedin: tr.linkedin.com/pub/nurdan-duzgun/30/b53/751/

This post is also available in Bosanski - Hrvatski - Srpski, Català, Deutsch, English, Español, Français, Galego, Italiano, Magyar, Nederlands, Polski, Português, Română, Slovenčina, [Main Site] and Ελληνικά.

Author: Anja

Share This Post On

Submit a Comment

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

css.php