Yoksulluğa karşı Özgecilik: bugünkü krizin her iki tarafı

İspanya’daki kriz bir çok insanın hayatının değişmesine neden oldu. Bu makale, evsiz bir adamın bakış açısıyla, sivil toplum örgütlerinin sunduğu yardımları, ve  bu evsiz adam gibi bazı insanların neden bu yardımları istemediğinin analizini yapmaktadır.

20130824 food ngo spain 1 Ovidio Fulgeiro neu

“Afedersiniz, beni hatırlıyor musunuz? Afedersiniz, çok açım.” 30 yılı aşkın süredir evsiz olan Ovidio Fulgeiro tarafından bir çok kez dile getirilen sözler bunlar. En alışılmamışı ise, İspanya’nın sivil toplum örgütlerinden (STK) yemek yardımı almak yerine son kullanma tarihi geçmiş ürünleri atan satıcılardan istemeyi tercih etmesi.  “Barcelona Gıda Bankası Vakfı” (FEBAB) şehirdeki sivil toplum örgütlerinden bir tanesi. Aş evlerine ve yardıma ihtiyacı olan kişilere ulaştırmak üzere gıda kabülü yapan kuruluşlara gıda temin eden bir hayır kurumu. İki grup da geçerli kriz sebebiyle zor durumlar yaşıyor: yardım isteyenler ve yardıma ihtiyacı olanlar; birbirlerine pek uyum sağlayamasalar da.

IEC ( Katalonya İstatistik Enstitüsü) son araştırmasına göre Barselona’da bulununan bir bölge olan Katalonya’da her beş kişiden biri yoksulluk riskiyle karşı karşıya.  FEBAB gibi kuruluşlar bu acı durumun verdiği zararı az da olsa azaltıyor. STK, yukarıda bahsedilen aş evlerine gıda sağlama amacı taşıyan, 21 farklı ülkede 204 gıda bankasından oluşan Avrupa Gıda Bankaları Federasyonu’nun bir parçası. Zarara doğrudan bir etkileri olmasada, yaptıkları iş çok gerekli, ulaşılan gıdaları koordine edip yönettiklerinden beri mümkün olan en fazla sayıda insana ulaştılar.

Ancak, Ovidio, süpermarketlerin genellikle attığı yiyecekleri tüketmek gibi alternatifler sayesinde geçimini sağlıyor. 70 yıllık yaşam deneyimi bu krizin giderek yakın çevresini nasıl etkilediğini anlamasını sağlamış. “Ben çöp varillerini didik didik karıştırmaya başladığımda bana gülmüşlerdi, ama şimdi benim gibi artık ve yiyecek arayan bir sürü insan var. En son ekmek, yağ veya şeker satın alalı 20 yıldan fazla oldu.”

Bu mütevazi bakış açısı en son Nisan ayında Barselona’da yapılan FEBAB kongresinde öne sürülen ile aynıydı. Fakir insanlar için kullanılabilecek gıdaların israfı, temel tartışma konularından biriydi. FEBAB başkanı José Antonio Busto, her yıl Avrupa Birliği ülkeleri içerisinde, üretimin 50% sine denk gelen yaklaşık olarak 89 ton yenilebilir gıdanın israf edildiğini bildirdi. Fazla artıkların azaltılması, atıkların kompost edilmesini teşvik etme veya bazı uygun devlet politikaları sunmak gibi basit önlemlerle problem büyük ölçüde azaltılabilirdi.

Bu ürün sıkıntısı sebebiyle FEBAB düzenli olarak gıda toplama kampanyalarıyla uğraşmaya başladı. Buna örnek olarak, geçen Aralık ayında Katalonya’da düzenlenen “Gran Recapte d’Aliments (Büyük Gıda Toplama)” kampanyasıyla 2.7 milyon kilo üzerinde yenilebilir gıda toplandı. Farklı süpermarketlerde konumlanmış toplama noktalarından birinde gönüllü olan Clara R., bu kampanyanın vatandaşları teşvik etmesinden ötürü memnun bir şekilde konuşuyor. “ O kadar çok kişi dahil olmak istedi ki, gönüllü fazlası oluştu. Gencinden yaşlısına herkes aynı amaç uğruna çalışıyordu.” Bu başarı olağanüstüydü. Şimdi her nasılsa, kampanyadan neredeyse hiçbir şey kalmadı ve STK seferber etmek için her zamankinden daha fazla uğraşıyor. Bu sebeple José Antonio Busto Aralık ayındaki kongre boyunca gıda kuruluşlarından özel olarak bahsetti. “Bize muazzam bir ölçüde gıda vermelerini değil, ürettiklerinin sadece küçük bir parçasını vermelerini istiyoruz.“
20130824 food ngo spain 3 The congress

Eğer yaptıkları iş bu kadar olumluysa, neden Ovidio gibi insanlar bunu reddediyor? “Aş evlerine gitmekten hoşlanmıyorum çünkü beni seyreden ve konuşan insanlarla iç içe bulunmak zorundayım. Benim hakkımda konuşup neden oraya tek başıma gittiğimi merak edecekler. Bununla beraber onların özgeciliğine de güvenmiyorum; içten içe kendileri için yan fayda aradıklarını düşünüyorum. İnsanlar kendileri için bir fayda olmadığı sürece hiçbir şeyi bedavaya vermezler.” Onun Sivil Toplum Örgütleri üzerindeki bu şüpheciliği, bu tarz vakıfların sosyal hizmetlerinin başarısından duyduğu kuşkuyla birlikte daha da ileri gidiyor.“Sivil Toplum Örgütleri bazı insanlar için iyi ama diğerleri için değil. Oraya gidenler de her zaman en çok ihtiyacı olan kişiler değil. Gidenlerin birçoğunun kendi evleri ve daireleri var.”

Ovidio’nun STK’nın sunduğu servisler hakkındaki bu olumsuz görüşleri bilgi eksikliğinden veya ilgisizliğinden dolayı olabilir. Uzun yıllar tek başına hayatta kaldıktan sonra, edindiği alışkanlıklardan kurtulup kendini topluma evsiz bir adam olarak tanıtmak onun için kolay değil.  “Kendilerini açlık gibi çaresiz durumlarda bulan benim gibi bazı insanlar, kendi hatalarından dolayı bu durumdalar ve içinde bulundukları bu durumla yüzleşmek istemiyorlar. Örneğin, düşük kaliteli yiyecekler ile standartlarını düşürmüyorlar. İnsanlar bana nasıl bu kadar sağlıklı göründüğümü soruyorlar. Gayet basit, nasıl yaşayacağını bilmelisin.”

Avrupa Strateji 2020 Kadrosunun (European Strategy Framework 2020) hedefi, 2.5 milyon € bütçeli Çok Yıllı Finansal 2014-2020 Kadrosunun (Multiannual Financial Framework 2014-2020) önerdiği yardım ile gelecek yedi yılda yoksulluk veya toplumsal dışlanma yaşayan Avrupa vatandaşlarının sayısını en az 20 milyon azaltmak.

Bazı insanların rezervasyonuna rağmen FEBAB, topluma sağladıkları katkı ile Príncipe de Asturias Concord 2012 Ödülü’nü kazandı. Ayrıca, ne yazık ki yüzlerce ailenin hayatta kalabilmesi için gerekli bu servislerin devam etmesi için kuruluşları teşvik ediyor. Aynı zamanda, Ovido kendi için değil ama sosyal sorumlulukları olan ve vergi ödeyen insanlar için karanlık bir gelecek öngörüyor. “Harcayacak para olduğu zaman devam edebilirsin, bittiği zaman ise tamamen farklı bir hikaye. Buna rağmen ben oldukça iyiyim. Mutluyum ve hala yaşayacak en az 30 yılım var.”

Yazar

Miriam Vázquez (İspanya)

İş/Okul: Gazetecilik ve Siyasal ve İdari Bilimler

Yabancı Dil: İspanyolca, Katalanca, İngilizce, biraz Fransızca ve Almanca

Avrupa… farklı hayatlardan, dillerden, kültürlerden gelen insanların uyum içinde yaşadığı benzersiz bir yer.

Twitter: @mirabroad


Çeviri

Anonim (Türkiye)

Çeviri

Özde Yazıcı (Türkiye)

Okul: Ekonomi

Yabancı Dil: Türkçe, İngilizce, İtalyanca (başlangıç)

Avrupa… farklı arkadaşlıklar, Erasmus, seyahat

 

This post is also available in Bosanski - Hrvatski - Srpski, Català, Deutsch, English, Español, Galego, Italiano, Nederlands, Polski, Português, Română, Slovenčina, [Main Site], Ελληνικά and македонски.

Author: Anja

Share This Post On

Submit a Comment

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

css.php